Wednesday, June 29, 2005
Vindication, of Kind
My railing against poor English use in signs and slogans here in Korea finally got some corroboration.
A big article appeared on the front page of the June 30 Korea Times, titled "'Konglish' Slogans Hurt Image" (full article HERE).
The article presents an overview of a new book by a marketing lecturer at Sejong University (a Korean fellow, actually), in which he criticizes companies for their "Konglish" (Korean-style English) slogans. The book also includes comments on the slogans from English-speaking foreigners residing in Seoul.
Here are some of the samples drawn from the book, representing several major Korean companies:
Samsung Life Insurance: "Bravo Your Life"
Samsung Electronics: "Digital Exciting Anycall"
Kookmin Bank: "Think Star"
Agricultural Cooperative Federation (bank): "Human Bank, Human Life" -- this one drew the comment "sounds zoologically terrifying"
SBS (Seoul Broadcasting System): "Humanism Thru Digital"
Seoul Milk: "Milk Itself" -- comments conveyed disgust and/or suggestive interpretations
HTH Logistics: "36.5ÂșC Delivery Service" -- that, by the way, is human body temperature in Celsius
There were a few more, but these were the "best" of the examples.
It's good to see that someone here (native Korean, I mean) realizes the problem, especially as many of these companies intend to break out into the global marketplace.
Unfortunately, the Korea Times is an English-language paper, and isn't really read by anyone but foreigners in Seoul. Preaching to the choir, baby.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
1 comment:
Vindication at last, eh? Congrats, maybe it will make it over to a few of the Korean papers and someone who needs to will read it.
Post a Comment